Царква
Не пагардзіць чалавека ў старасці яго, бо і мы старэем. Ня радуйся смерці чалавека, хоць бы ён быў самы варожы табе: памятай, што ўсе мы памром
(Кніга Прамудрасці Ісуса, сына Сірахова 8:7-8)
Галоўная Навіны за 2011 год
Памер шрыфту

Тэгі: Біблія, герменэўтыка, Ірына Дубянецкая

Гл. таксама:
Здравствуйте! Кто подразумевается под сынами Божьими в Быт. 6:2? Спасибо.
Добрый день. Какой вариант перевода Библии принимается в униатстве: Вульгата или Септуагинта?
Душпастырская праграма візіту ў Беларусь Сакратара Кангрэгацыі Ўсходніх Цэркваў
Ірына Дубянецкая: Беларусь 1000 гадоў жыве бяз Бібліі
Каким переводом Библии на белорусский язык пользуется Белорусская Греко-Католическая Церковь? У меня есть белорусский перевод Василия Сёмухи, но им пользуются римо-католики. Я слышал, что у греко-католиков какой-то другой перевод. С уважением.
Сістэма Orphus
Гэты артыкул чыталі 222 разоў (-ы)