Царква
Хто капае яму, сам упадзе ў яе, і хто ставіць сетку, сам будзе улоўлены ёю
(Кніга Прамудрасці Ісуса, сына Сірахова 27:29)
Галоўная Навіны за 2011 год
Памер шрыфту

Тэгі: Біблія, герменэўтыка, Ірына Дубянецкая

Гл. таксама:
Добрый день. Какой вариант перевода Библии принимается в униатстве: Вульгата или Септуагинта?
Душпастырская праграма візіту ў Беларусь Сакратара Кангрэгацыі Ўсходніх Цэркваў
Ірына Дубянецкая: Беларусь 1000 гадоў жыве бяз Бібліі
Летнік “На шляху да беларускай Бібліі”
Каким переводом Библии на белорусский язык пользуется Белорусская Греко-Католическая Церковь? У меня есть белорусский перевод Василия Сёмухи, но им пользуются римо-католики. Я слышал, что у греко-католиков какой-то другой перевод. С уважением.
Сістэма Orphus
Гэты артыкул чыталі 229 разоў (-ы)